当前位置:首页 -> 三国魏晋诗词:>《拟古 其七》魏晋·陶渊明全文在线阅读赏析

《拟古 其七》魏晋·陶渊明全文在线阅读赏析

副标题:《拟古 其七》魏晋代陶渊明

作者:【魏晋代*陶渊明】  分类:魏晋代诗词】  关注:0次  分享到:


本文是魏晋代·陶渊明所作古诗词《拟古其七》,主要原文内容拟古其七-日暮天无云,春风扇微和……等的原文全文、注释译文或赏析等内容

古代诗词之魏晋代文人陶渊明所作的《拟古 其七》原文全文、译文、赏析在线阅读

【《拟古 其七》魏晋*陶渊明】

【原文全文】

日暮天无云,春风扇微和。
佳人美清夜,达曙酣且歌。
歌竟长太息,持此感人多。
皎皎云间月,灼灼月中华。
岂无一时好,不久当如何。

【原文注释】

【原文赏析】

其七(1)
日暮天无云,春风扇微和(2)。
佳人美清夜,达曙酣且歌(3)。
歌竟长叹息,持此感人多(4)。
皎皎云间月,灼灼叶中华(5)。
岂无一时好,不久当如何(6)!
〔注释〕
(1)这首诗以比兴的手法,感叹好景不长、青春易逝的悲哀。佳人酣歌,终将衰老;明月皎皎,
将为云掩;灼灼叶花,终将凋零,所以诗人也不免自伤暮年之至。
(2)扇:轻吹。微和:微微的和暖之风。
(3)美:赞,喜爱。清夜:良夜。达曙:直到天明。酣:畅饮。
(4)歌竟:歌罢,唱完。持:凭,“念”的意思。此:指上四句的内容。
(5)灼灼:鲜艳灿烂的样子。华:同“花”。
(6)一时好:暂时的美好。不久:不长久。
〔译文〕
日暮长天无纤云,
春风微送气温和。
佳人喜爱清澄夜,
到晓酒酣欢唱歌。
歌罢凄然长叹息,
此情此景感伤多。
皎洁明月在云间,
绿叶之中鲜艳花。
虽有一时风景好,
好景不长当奈何!
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

点击搜索:拟古 其七 魏晋 陶渊明相关内容

相关内容

推荐内容

热门内容